牛鞭擦进女人下身放播_日本japanese漂亮丰满_婷婷亚洲五月琪琪综合_国产性爱直播在线观看_日本50岁丰满熟妇xxxx

huck是什么意思,huck中文翻譯,huck發(fā)音、用法及例句
發(fā)布時(shí)間:2024-07-17 05:15:12

?huck

huck發(fā)音

英:[h?k]  美:[h?k]

英:  美:

huck中文意思翻譯

n. 一種粗麻布

huck詞形變化

形容詞: hubristic |副詞: hubristically |

huck常見(jiàn)例句

1 、Huck, you know I don't drink coffee.─── 哈克 你知道我不喝咖啡的

2 、But the night remained clear, and Huck closed his watch and retired to bed in an empty sugar hogshead about twelve.───可是那晚天色明亮,哈克12點(diǎn)左右結(jié)束望風(fēng),到空糖桶睡覺(jué)去了。

3 、"No, Huck -- leave them there.They're just the tricks to have when we go to robbing.───“別去拿,別動(dòng)那些東西,我們以后當(dāng)強(qiáng)盜會(huì)用得著那些東西,現(xiàn)在就放在那里。

4 、Huck began to dig and scratch.───哈克也連挖帶刨地幫著干起來(lái)。

5 、Huck and Tom are the heroes of the hour.───哈克和湯姆成了一時(shí)的英雄。

6 、Huck Finn the Red-Handed,───“赤手大盜哈克?費(fèi)恩,

7 、union huck towel───交織小花紋毛巾

8 、This uncertainty must be swept away. He would snatch a hurried breakfast and go and find Huck.───他一定要弄個(gè)水落石出,于是他三口兩口吃完早飯后就去找哈克。

9 、Huck started sorrowfully away, and Tom stood looking after him, with a strong desire tugging at his heart to yield his pride and go along too.───哈克傷心地走了,湯姆站在那里,看著他的背影,心里激烈地斗爭(zhēng)著,真想拋開(kāi)自尊也跟著他們走。

10 、* Adventure-loving Huck Finn proved a receptive audience for Tom's tales of buried treasure and piracy.───*探險(xiǎn)愛(ài)好哈克芬證明,接受觀眾湯姆的故事埋藏珍惜和盜版活動(dòng)。

11 、Huck's scared voice answered in a low tone: "Please let me in!───哈克有點(diǎn)驚魂未定低聲答道:“請(qǐng)讓我進(jìn)去吧!

12 、"Huck Finn the Red-Handed, and Joe Harper the Terror of the Seas."───“赤手大盜哈克 - 費(fèi)恩,海上死神喬 - 哈帕。”

13 、Tom and Huck are upstairs when Injun Joe and the Spaniard find it.───他們藏在樓頂,目睹了InjunJoeandtheSpaniard找到了寶藏。

14 、Huck. If I know something important, you should, too.─── 哈克 我知道了一些重要的事情 也該讓你知道

15 、Huck was a fugitive slave.───哈克是個(gè)逃奴。

16 、Huck was punished for his laziness.───哈克因惰而受懲罰。

17 、The story of Huck and Jim has dark overtones.───哈克和吉姆的經(jīng)歷,卻又帶著陰郁的色彩。

18 、He hid the lantern in Huck's sugar hogshead and the watch began.───他把燈籠藏在哈克的糖桶里,開(kāi)始望風(fēng)。

19 、Huck was the only person I had, and he hurt me.─── 哈克是我唯一能依賴(lài)的人 但他卻傷害我

20 、Huck was silent for some time, engaged in a mental struggle.───哈克呆了一下沒(méi)有做事,心里左思右想,不知怎么才好。

21 、Huck guaranteed me that it's been closed.─── 哈克向我保證那些后門(mén)都關(guān)閉了

22 、Maybe ALL the Temperance Taverns have got a ha'nted room, hey, Huck?"───也許所有的禁酒客棧都有個(gè)鬧鬼的房間,喂,哈克,你說(shuō)是不是?”

23 、Presently he stumbled upon Huck Finn the Red-Handed.───一會(huì)兒他就碰到了血手大盜哈克·費(fèi)恩。

24 、They shoved off, presently, Tom in command, Huck at the after oar and Joe at the forward.───他們很快就撐舟棄岸,由湯姆任指揮,哈克劃右槳,喬劃前槳。

25 、Huck himself is an adorable character whose imagination and enthusiasm for playing roles nearly beat his good heart as the major reason for the reader's affection.───哈克本身就是一個(gè)可愛(ài)的人物,他的想像力和對(duì)扮演角色的熱情幾乎超越他的善良而成為本書(shū)打動(dòng)讀者的主要原因。

26 、Huck likes to back up on an airgapped laptop.─── 哈克喜歡在沒(méi)連過(guò)網(wǎng)的筆記本上做備份

27 、Huck, you should try to talk to them.─── 哈克 你應(yīng)該試著跟他們聊聊

28 、"Oh, Huck, you know I can't do that. ' Tain't fair;───“噢,哈克,你知道,我不能這樣做,這不太好。

29 、They lay around in the shade, after breakfast, while Huck had a smoke, and then went off through the woods on an exploring expedition.───吃罷早飯,他們就往樹(shù)蔭底下隨便一倒,哈克抽了一袋煙;然后大家往樹(shù)林里去,去探險(xiǎn)。

30 、"Aunt Polly, it ain't fair. Somebody's got to be glad to see Huck."───“波莉姨媽?zhuān)@不公平,哈克也該受人歡迎才對(duì)?!?/p>

31 、He showed Huck the fragment of candle-wick perched on a lump of clay against the wall, and described how he and Becky had watched the flame struggle and expire.───他讓哈克看墻邊泥塊上的那截蠟燭芯,講述了他和貝基兩人當(dāng)時(shí)看著蠟燭火光搖曳,直至最后熄滅時(shí)的心情。

32 、Huck was silent while he framed a duly cautious reply.───哈克沒(méi)作聲,心里卻在精心編造,好回答他提出的問(wèn)題。

33 、Presently he stumbled upon Huck Finn the red-handed───一會(huì)兒他就碰到了血手大盜哈克?費(fèi)恩。

34 、"All right, Huck, it's a whiz!───“好吧,哈克,一言為定!

35 、"Lookyhere, Huck, being rich ain't going to keep me back from turning robber."───“喂,哈克,富了也能當(dāng)強(qiáng)盜

36 、So Huck sat down again, and waited an hour. Then he found it lonesome, and went to find his comrades.───于是哈克重新坐下來(lái)等著。 一個(gè)小時(shí)后,他覺(jué)得有些孤單,便動(dòng)身去找同伴。

37 、Huck rivet transverse vibration test rig is designed and developed to adapt mass coercive spot-check of railway truck.───為應(yīng)對(duì)鐵路貨車(chē)鉚釘質(zhì)量強(qiáng)制抽驗(yàn)的要求,設(shè)計(jì)研制出哈克鉚釘橫向振動(dòng)試驗(yàn)臺(tái)。

38 、” Huck witnesses the murder of a harmless drunkard by an Arkansas aristocrat, whose contempt discourages a mob of would-be lynchers.───他還是一個(gè)富有同情心和犧牲精神的人,在大河上漂流時(shí),他處處照顧哈克,盡可能不讓孩子受驚受苦;

39 、He took Huck to a lonely place to have a talk with him.───他把哈克拉到一個(gè)僻靜的地方,和他談一談。

40 、However, Huck took no notice of him, as he occupied himself in watching a dog, which had been spending half an hour or so kicking around the corner.───可是哈克并沒(méi)有理他,因?yàn)樗诮o觀察一只狗,它在那角落晃悠了半個(gè)多小時(shí)了。邁克見(jiàn)哈克沒(méi)反應(yīng),又說(shuō):“你以什么賴(lài)尋求刺激呢?”

41 、Huck was irritated to think he had been such a goose and betrayed such a suspicious excitement, for he had dropped the idea that the parcel brought from the tavern was the treasure, as soon as he had heard the talk at the widow's stile.───哈克一想到自己是只笨鵝,激動(dòng)得差點(diǎn)露出馬腳,他不免有些懊惱。 自他在**家的階梯處聽(tīng)到那兩個(gè)家伙說(shuō)話后,就不再認(rèn)為從客棧中拿出來(lái)的包裹里有財(cái)寶。

42 、Huck would've backed everything up with the cloud.─── 哈克會(huì)把一切都備份到云端

43 、Huck's final decision--- to follow his own good-hearted moral impulse rather than conventional village morality.───哈克最后決定:遵循自己內(nèi)心的良知,而非世俗的道德。

44 、Huck was always willing to take a hand in any enterprise that offered entertainment and required no capital, for he had a troublesome superabundance of that sort of time which is not money.───凡是好玩的,又無(wú)須花本錢(qián)的冒險(xiǎn)活動(dòng),哈克總是樂(lè)而不疲的。他有足夠的時(shí)間,而時(shí)間又不是金錢(qián),他正愁著沒(méi)處花呢。

45 、Huck, whoever took her, they were pros.─── 哈克 抓走他的人精通此道

46 、"Huck recollects it.───“哈克回想起來(lái)了。”

47 、Don't you ever weaken, Huck, and I won't."───別動(dòng)搖呀,哈克,我是不會(huì)動(dòng)搖的?!?/p>

48 、By and by Tom says: "Looky here, Huck, what fools we are to not think of it before!───后來(lái)湯姆說(shuō):“聽(tīng)我說(shuō),哈克,我們多傻啊,先前連想也沒(méi)有想到這一下子。

49 、Sh! @ @What is it, Huck?───“噓

50 、Don't you remember, Huck?───你忘了吧,哈克?

51 、In his uneasiness Huck found himself drawing closer and closer to the alley; fearing all sorts of dreadful things, and momentarily expecting some catastrophe to happen that would take away his breath.───不安中,哈克已不知不覺(jué)地接近那條小巷,心里誠(chéng)惶誠(chéng)恐,時(shí)刻準(zhǔn)備著意外不測(cè)的降臨,一下子把他嚇得憋過(guò)氣去。

52 、" "Dern'd if I would," said Huck.───“我才不干呢,”哈克說(shuō)。

53 、Then there was a season of waiting anxiety that weighed upon Huck's spirits like a mountain.───哈克焦急地等待著,心頭好像壓著座大山那樣沉重。

54 、Huck could not bear the look, and dropped his eyes.───哈克受不了他這一望,就把眼睛低下去。

55 、Huck at the after oar and Joe at the forward.───哈克劃右槳,喬劃前槳。

56 、Huck described his entire adventure on Cardiff Hill.───哈克描述了他在加第夫山上的整個(gè)歷險(xiǎn)經(jīng)過(guò)。

57 、His whisper was hardly audible when he said: "Oh, Huck, it's a stray dog!"───“哦,哈克,那果然是只野狗

58 、Huck began to pick up his scattered clothes.───哈克開(kāi)始拾起他那些亂丟在地下的衣服。

59 、"Why, Huck, I never told on that tavern-keeper. YOU know his tavern was all right the Saturday I went to the picnic.───“我說(shuō)哈克,我從來(lái)也沒(méi)有告發(fā)客棧老板,星期六我去野餐時(shí),客棧不是好好的嗎? 這你是知道的。

60 、The climax arises with Huck's inner struggle on the Mississippi, when Huck is polarized by the two opposing and the laws of the society against those who help slaves escapes.───哈克在密西西比河的內(nèi)心爭(zhēng)斗室**的高潮。哈克在理想與現(xiàn)實(shí),對(duì)吉姆的感情與社會(huì)反對(duì)奴隸逃跑的法律之間被拋到了巔峰。

61 、* Unlike Widow Douglass, who condoned Huck's minor offenses, Miss Watson did nothing but scold.───***道格拉斯不同,誰(shuí)縱容哈克的未成年人犯罪,華珍**,但并沒(méi)有罵。

62 、Huck was given a seat and the old man and his brace of tall sons speedily dressed themselves.───主人讓哈克坐下,老人和兩個(gè)大高個(gè)孩子很快穿好衣服。

63 、She's a goner, just as dead sure as Muff Potter's a goner. That's what the niggers say, and they know all about these kind of things, Huck."───和莫夫 - 波特一樣,她就要完了,這是那些黑鬼說(shuō)的。 哈克,他們對(duì)這類(lèi)事情可靈著呢?!?/p>

64 、Huck began to dig and scratch now. Some boards were soon uncovered and removed. They had concealed a natural chasm which led under the rock.───哈克也開(kāi)始挖,不一會(huì)工夫,他們把露出的木板移走,這時(shí)出現(xiàn)了一個(gè)通往巖石下的天然裂口。

65 、"Huck, Muff Potter don't know it. How can he tell?"───“哈克,莫夫 - 波特不知道出事了,他怎么能告發(fā)呢?”

66 、Huck Finn tradition───哈克·芬傳統(tǒng)

67 、Huck stared at the mystic sign awhile, and then said with a shaky voice:───哈克盯著那神秘的記號(hào)看了一陣,然后聲音顫抖地說(shuō):

68 、Huck lay on the raft in the sun until he was dry.───哈克在陽(yáng)光下躺在木筏上,一直躺到全身都干了。

69 、" Huck dropped his shovel.───哈克把鐵鍬往地上一扔。

70 、He found Huck still in the bed that had been provided for him, and delirious with fever.───他看見(jiàn)哈克仍睡在那張床上,燒得昏過(guò)去。

71 、Huck found a spring of clear cold water close by, and the boys made cups of broad oak or hickory leaves, and felt that water, sweetened with such a wildwood charm as that, would be a good enough substitute for coffee.───哈克在附近發(fā)現(xiàn)了一眼清泉,孩子們就用闊大的橡樹(shù)葉和胡桃樹(shù)葉做成杯子,他們覺(jué)得這泉水有股子森林的清香,完全可以取代咖啡。

72 、Huck himself is glad to get away from conventional life.───哈克本人是樂(lè)意擺脫這種平凡乏味的生活的。

73 、"No, Huck -- leave them there. They're just the tricks to have when we go to robbing. We'll keep them there all the time, and we'll hold our orgies there, too. It's an awful snug place for orgies."───“別去拿,別動(dòng)那些東西,我們以后當(dāng)強(qiáng)盜會(huì)用得著那些東西,現(xiàn)在就放在那里。 我們還要在那里聚會(huì),痛飲一番,那可是個(gè)難得的好地方?!?/p>

74 、You can join too ,Huck ,if you go back to widow Douglas's .───你也可以加入,麻袋,假如你會(huì)回到道格拉斯身邊的話。

75 、Does Huck Backslide?───哈克故態(tài)復(fù)萌了嗎?

76 、"Now, Huck," said Tom, "we'll hide the money in the loft of the widow's woodshed, and I'll come up in the morning and we'll count it and divide, and then we'll hunt up a place out in the woods for it where it will be safe.───“哈克,”湯姆說(shuō),“我們把錢(qián)藏到**家柴火棚的閣樓上,早上我就回來(lái)把錢(qián)過(guò)過(guò)數(shù),然后兩人分掉,再到林子里找個(gè)安全的地方把它放好。

77 、Huck himself is still free, the natural being not yet moulded and ruined by an environment that seeks to civilize him.───哈克本人是自由的,環(huán)境想把他變成一個(gè)文明人,而他仍然是一個(gè)沒(méi)有讓環(huán)境塑造、讓環(huán)境敗壞的純樸的人。

78 、Huck stood sentry and Tom felt his way into the alley.───哈克放哨,湯姆摸著進(jìn)了巷子。

79 、"No it ain't, Huck, no it ain't.───“不在這里,哈克,一定不在這里。

80 、"Huck Finn and Tom Sawyer swears they will keep mum about This and They wish They may Drop down dead in Their Tracks if They ever Tell and Rot.───哈克 - 費(fèi)恩和湯姆 - 索亞對(duì)天盟誓: 我們將恪守秘密,若有半點(diǎn)私心假意泄密,愿當(dāng)場(chǎng)倒斃,尸骨無(wú)存。

81 、Huck always assumes a serious and thoughtful narrative tone, with obvious intent to be adult alike to incur laughter.───哈克以嚴(yán)肅且深思的口吻來(lái)進(jìn)行敘述,故作老成以博得笑聲;

82 、He found Joe Harper and Huck Finn up an alley eating a stolen melon.───他還發(fā)現(xiàn)喬 - 哈帕和哈克 - 費(fèi)恩正在一條巷子里吃偷來(lái)的甜瓜。

83 、said Huck with animation.───哈克興奮地說(shuō)道。

84 、Huck, you need to answer the questions.─── 哈克 你得回答這些問(wèn)題

85 、The annual Slush Huck pond skimming contest, at the base of Crested Butte Mountain, involves making a pond and then skimming in it for as long as possible.───哈克的年度滑翔池飛滑比賽正在克雷斯特德比特山區(qū)的基地進(jìn)行。他們制作了一個(gè)冰封池塘,然后要盡可能長(zhǎng)的在冰面飛速掠過(guò)。

86 、Huck told me about your conversation yesterday.─── 哈克把你們昨天的對(duì)話告訴我了

87 、Two young men, Huck and Mike ,who were on their probation,were arranged to be ushers together. One day, they were kicking their heels, waiting for some customers.───兩個(gè)年輕人哈克和邁克同在一家公司實(shí)習(xí),并同時(shí)被派去當(dāng)接待員。那天,他們百無(wú)聊賴(lài)地等待顧客光臨。

88 、"Well," said Huck, presently, coming back to the main question, "whoever nipped the whiskey in No. 2, nipped the money, too, I reckon -- anyways it's a goner for us, Tom.───“喂,”哈克接著回到老話題說(shuō),“哪個(gè)搞到威土忌,那錢(qián)也就落在他手里。反正沒(méi)我倆的份?!?/p>

89 、A few days later, while exploring a deserted building, Tom and Huck spy Injun Joe and a friend, in disguise.───幾天后,湯姆和哈克在一棟廢棄大樓中探險(xiǎn)時(shí),碰巧發(fā)現(xiàn)了喬裝的印第安人喬跟他朋友。

90 、" "Well, he's mended kites for me, Huck, and knitted hooks on to my line.───“哎,哈克,他幫我修過(guò)風(fēng)箏,還幫我把魚(yú)鉤系在竿子上。

求翻譯,機(jī)器翻譯請(qǐng)繞道。。滿(mǎn)意者可以追加懸賞分。。

Huck tells that happens in America before the civil war of American Mississippi River basin story, when many immigrants have settled in this place. The Mississippi in the shore of a remote town, 13-year-old boy huck is from a poor family, mother died, and was drunk father abandoned. He is in no man breeding, the wildness of the environment to grow up. Huck since childhood had no family, school and society, education, dirty lack discipline, nearly illiterate, language rude. All day he swam west, the east elder sermons to ramble disdain, always want to run to go where no one bundle, always want to get rid of civilized social bondage. Huck inborn to "civilized Confucianism" strong rebellious attitude in the novel in chapter has shown. The widow Douglas, a noble and kind-hearted woman, adopted huck, hope of cultivating him to become a well-brought-up boy, hence huck have to accept another rule: must wear new clothes, Only at dinner bell rings to repast, No smoking, Must go to school. In their lessons aversion to huck utters "hell seems more happy" word. The TongYan make readers heart childishness a joy but again can not help one acid, in pursuit of freedom to avoid "civilized education", and huck would rather choose "hell". This so-called lifestyle of a civilized society bound by a vibrant young thoughts and vigor, suppressed his freedom's nature. The drunk father again appear, he residual land beaten huck and locked him in a little house, there is no freedom. Huck to escape from father ferocity and traditional education chains, pursue unrestrained free life, he was determined to escape. Huck to his intelligence escaped from the bondage of ethical civilization and father of abuse.

求翻譯,機(jī)器翻譯請(qǐng)繞道。。滿(mǎn)意者可以追加懸賞分。。

Huck's story is about Mississippi River basin, where many immigrants had settled in this place before the civil war of American. 13-year-old boy huck, born in a poor family of a small town by The Mississippi, with his mother died, was abandoned by his father --- a heavy drunker. He was brought up in a boundless environment by hisself without other's cultivation. Without family, scholastic and social education since childhood, Huck was dirty, rude and almost illiterate. He idled along all days and disdained elder's sermons, hoping to go somewhere without any bundle and to get rid of social restraint. It is clearly embodied in the first chapter of the novel that Huck had an inborn mind strongly against "civilized Confucianism". Douglas, a noble and kind-hearted widow, adopted huck, hoping to cultivate him to be a well-brought-up boy. Hence huck had to learn many rules: Must wear new clothes, Repast after dinner bell rings, No smoking, Must go to school. Huck felt so bored about the lessons that he said "hell seems more happy". Readers may laugh at the first sight at the child words, and then they will feel sad about that. In order to pursue freedom to avoid "civilized education", Huck would rather choose "hell". This so-called civilized social lifestyle restrained the thoughts and vigor of the young boy and suppressed his nature of freedom. The drunk father appeared again, beating Huck mercilessly and locking him in a log cabin without any freedom. In order to get rid of his father's violence and traditional education chains and to aspire for unrestrained life, Huck was determined to escape. With his wit, Huck escaped from the bondage of civilization and abuse of his father.