?consideration
consideration發(fā)音
英:[k?n?s?d??re??n] 美:[k?n?s?d??re??n]
英: 美:
consideration中文意思翻譯
n.報(bào)酬
n.考慮, 體貼, 考慮因素, 敬重,意見
consideration同義詞
inspection | compassion | tip | sake | reverence | circumstance | study | weight | forum | premeditation | thought | fact | factor | gratuity | kindheartedness | recompense | scrutiny | regard | attentiveness | matter | reflection | honour | courtesy | perquisite | deliberation | condition | import | canvass |respect | kindness | thoughtfulness | review | significance | value | advertency | contemplation | estimation | sympathy | benevolence | consequence | consultation | compensation | payment | delicacy | esteem | fee | notice | kindliness | considerateness | musing | cogitation | importance | concern | thinking | speculation | forethought | remuneration | examination | conception | moment | issue | forbearance | retainer | analysis | point | accommodation | meditation | emolument | admiration | solicitude | attention
consideration反義詞
inconsideration
consideration習(xí)慣用語(yǔ)
consideration特殊用法
法律文書中consideration有幾種譯法
最常見的,在英美法的合同法中,consideration翻譯成“對(duì)價(jià)”最合適,在合同contract中, 一方提出某種promise, 提供某些物品或者服務(wù); 另一方提供consideration,一般是cash或者是 cash-convertible (支票 禮物Gfits)作為代價(jià), 這個(gè)合同就是有法律效力的。另外一個(gè)比較常見的翻譯是“約因”,這個(gè)意思下相當(dāng)于cause了。
法律文書中consideration有幾種譯法
consideration是法律英語(yǔ)中極具代表性的一個(gè)術(shù)語(yǔ),不僅因?yàn)槠湓诜捎⒄Z(yǔ)中所表達(dá)的含義的特殊性,更因?yàn)槠渲匾浴?/p>
我們知道consideration基本含義是“考慮”,但在法律合同中,它主要有兩個(gè)用法,(1) 作為鑒于條款,以in consideration of 這樣的短語(yǔ)出現(xiàn);和(2) 譯為“對(duì)價(jià)”。
例:
NOW, THEREFORE, in consideration of the recitals and the mutual premises, covenants and agreements contained herein and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows...
因此,鑒于上述事實(shí)和本協(xié)議中各方作出的相互承諾和約定以及其他業(yè)已足額收訖的良好及有價(jià)值的對(duì)價(jià),現(xiàn)各方達(dá)成協(xié)議如下...