?dialectically
dialectically發(fā)音
英: 美:
dialectically中文意思翻譯
adv. 辯證法地
dialectically詞形變化
形容詞: dialectical |副詞: dialectically |
dialectically常見(jiàn)例句
1 、The Siouan language of the Oto, dialectically related to Iowa.───奧托語(yǔ)奧托族的語(yǔ)言,屬蘇語(yǔ)系,為衣阿華方言
2 、He speaks dialect,not standard English.───她說(shuō)一口方言,不是標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ).
3 、They not only pursue different prey, they even have different calls and dialects.─── 他們不僅捕獵對(duì)象不同 連叫聲和語(yǔ)調(diào)也不同
4 、Is Canadian English a British Dialect?───加拿大英語(yǔ)是英國(guó)英語(yǔ)的一種方言嗎?
5 、And he did it in a dialect spoken by less than 400,000 people in the world.─── 而且是用世界上 不足四十萬(wàn)人會(huì)說(shuō)的一種方言
6 、The Siouan language of the Oto,dialectically related to Iowa.───奧托族的語(yǔ)言,屬蘇語(yǔ)系,為衣阿華方言。
7 、The proportion of the population still speaking the dialect is very small.───只有少數(shù)居民仍使用這種方言。
8 、Thus, it is necessary to deal with chemical fertilizer and green products, dialectically and scientifically.───為此,應(yīng)予以澄清,科學(xué)認(rèn)識(shí),正確看待農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中的化肥與綠色產(chǎn)品。
9 、The modern dialect of Arabic spoken in Iraq.───伊拉克所用的阿拉伯語(yǔ)現(xiàn)代方言
10 、The Minnan dialect of Chinese spoken on Taiwan.───臺(tái)灣方言臺(tái)灣所講的中國(guó)閩南方言
11 、The Beijing dialect uses four tones.───北京方言有四種語(yǔ)調(diào)。
12 、Pls do not use dialect in your posts.───一定不可以用方言回帖。使用方言的扣分很重的。請(qǐng)注意。
13 、A hybrid language or dialect; a pidgin.───不純正的語(yǔ)言一種混合語(yǔ)言或方言; 混雜行話
14 、Yanoda is a phonogram, indicating one, two and three in the Hainanese dialect.───“呀諾達(dá)”,是形聲詞,在海南本土方言中表示一、二、三。
15 、He is using an unusual northern dialect, which is why everyone is laughing.───他說(shuō)的是獨(dú)特的北部方言,所以每個(gè)人都在笑。
16 、Cockney is the colourful dialect spoken in the East End of London.───倫敦方言是在倫敦東區(qū)講的頗有特色的地方語(yǔ)。
17 、I don't speak Shanghai dialect.───上海話我說(shuō)不來(lái)。
18 、Do you understand the local dialect?───你懂本地方言嗎?
19 、Thus, his theory and practice should be analyzed dialectically and inherited critically.───為此,須作一分為二的分析,批判的繼承。
20 、The ancient Greek dialect of Ionia.───古希臘愛(ài)奧尼亞方言
21 、Her talk smacks of Shanghai dialect.───她的言談帶有上海方言的味道。
22 、He wrote a play in a local dialect.───他用當(dāng)?shù)胤窖詫?xiě)了一個(gè)劇本。
23 、The dialect of Nez Perce spoken by the Cayuse in the19th and20th centuries.───內(nèi)珀西方言19世紀(jì)和20世紀(jì)卡尤塞人說(shuō)的內(nèi)珀西方言
24 、The year before last, our class made a survey of the local dialect there.───前年,我們班在那兒搞過(guò)漢語(yǔ)方言調(diào)查。
25 、The key legal question that came out something that called corpse dialect.─── 關(guān)鍵的法律問(wèn)題 在于讓尸體說(shuō)話
26 、She is speaking a dialect other than Mandarin.───她說(shuō)的不是普通話,而是地方話。
27 、The ancient or modern Greek dialect of Cyprus.───塞浦路斯語(yǔ)塞浦路斯古代或現(xiàn)代的希臘方言
28 、From the above discussion,we can learn how to look at things dialectically from a philosophical point of view.───關(guān)于以上的一些內(nèi)容.我們要學(xué)會(huì)冷靜的全面的對(duì)待每件事.
29 、Different pods have different dialects or accents, and each sound has a specific meaning.─── 不同海豚幫有不同的口音和方言 而且每一種聲音都有其特殊意義
30 、Nowadays Assyrian is considered a dialect of Akkadian.───今天的亞述語(yǔ)被認(rèn)為是阿卡得語(yǔ)的方言。
31 、An extinct language of the Assyrians is regarded as a dialect of Akkadian.───亞述人的一種絕跡的語(yǔ)言認(rèn)為屬于阿卡得語(yǔ)的一種方言。
32 、Eaks a dialect, not the Queen's English.───她說(shuō)一口方言,不是標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。
33 、A hybrid language or dialect;a pidgin.───不純正的語(yǔ)言一種混合語(yǔ)言或方言;混雜行話
34 、A language is a dialect with an army and a navy.───一個(gè)語(yǔ)言就是一個(gè)有陸軍海軍的方言。
35 、Born a Provencal, he easily familiarized himself with the dialect of the south.───他出生在南部,所以很容易掌握南方的各種方言。
36 、The Algonquian language of the Penobscot, a dialect of Eastern Abenaki.───一種東阿貝那基方言佩諾布斯科特語(yǔ)(指其使用的阿爾岡昆語(yǔ))
37 、We will get you some dialect tapes so you're historically accurate.─── 我們給你找點(diǎn)方言錄音 保證你的演出符合史實(shí)
38 、Which among the dialect groups dominated trade and commerce in early Singapore?───哪一種方言群體主宰早期新加坡的貿(mào)易和商業(yè)?
39 、But we should also be aware of at least half of the Japanese being able to treat this thing equitably and dialectically.───但起碼有一半以上的日本人,是比較正面、辨證地看待的。
40 、The Fujian dialect is spoken also by the majority on Taiwan.───臺(tái)灣的大多數(shù)人也講閩方言。
41 、In his hands, comic jargon and dialect became a finished literary weapon.───在他的手里,詼諧的方言,俚語(yǔ)成了完美的文字武器。
42 、The dialect of English spoken by Geordies.───北英格蘭語(yǔ)北英格蘭人說(shuō)的英語(yǔ)方言
43 、Some words in her dialect had a charming quaintness.───她說(shuō)過(guò)的帶有方言的一些話中有種可愛(ài)的意趣。
44 、Of or relating to cockneys or their dialect.───倫敦佬的,倫敦東區(qū)的方言的屬于或有關(guān)倫敦佬或他們的方言的
45 、Woman [in Amdo dialect to man]: "No, I came to visit my boyfriend.───女子(安多方言;對(duì)老人):“不,我是來(lái)看望男朋友的。”
46 、After living and working among Arabs for several years, Norman had gone native-wearing Arab robes and even speaking the local dialect.───在阿拉伯國(guó)家生活、工作了幾年后,諾爾曼已入鄉(xiāng)隨俗了——他穿起了阿位伯長(zhǎng)袍,甚至還能講當(dāng)?shù)赝猎挕?/p>
47 、It was a little‐it was a little staticky, different dialect.─── 有些沒(méi)聽(tīng)清 是另一種方言
48 、Key words:Nation , dialect , China-Japan cultural exchange , totem.───關(guān)鍵詞:民族性,方言,中日文化交流,圖騰。
49 、Not the western dialect. I do speak a little.─── 不是那個(gè)西方的方言 那個(gè)我還會(huì)說(shuō)點(diǎn)
50 、They speak a strange dialect.───他們操一種奇怪的方言。
51 、The Chinese dialect of Peking.───北京語(yǔ)一種北京的中國(guó)方言
52 、Cockney is a dialect of English.───倫敦方言是英語(yǔ)中的地區(qū)性語(yǔ)言
53 、Thus, it is necessary to treat intensive Lipid- Lowering dialectically.───因此辨證地對(duì)待強(qiáng)化降脂的治療策略是必要的。
54 、The students speak the Shanghai dialect frequently.───學(xué)生常說(shuō)上海話。
55 、He fells comfortable with those who speak the Shanghai dialect .───他和將上海話的人談話總感到很自在。
56 、The Shanghai dialect is very colorful.───上海話是豐富多彩的。
57 、Can you understand Ningbo dialect?───你能聽(tīng)懂寧波話嗎?
58 、In the local dialect, giant panda is pronounced as "big hug".───在當(dāng)?shù)胤窖灾?,熊貓的發(fā)音接近“熊抱”,諧音“擁抱”。
59 、No. It is from a dialect no longer spoken.─── 不 這種方言已經(jīng)沒(méi)人說(shuō)了
60 、She speaks pure Shanghai dialect.───她的上海話說(shuō)得真地道。
61 、In Northwest dialect, the meaning of impatience was Worry.───在西北方言中,“急躁”是“煩惱”的意思;
62 、But whatever the dialect, cooking is a language everyone understands.───但不管方言是什么,烹飪是共通的語(yǔ)言。
63 、Every now and then he would lapse into the local dialect.───他講話中時(shí)而不自覺(jué)地冒出地方方言。
64 、He speaks Wu dialect, which is why you can not understand him.───他說(shuō)的是吳方言,所以你會(huì)聽(tīng)不懂。
65 、The Portuguese dialect spoken in Spanish Galicia.───加利亞西方言西班牙加利西亞地區(qū)中帶葡萄牙口音的方言
66 、In here, non-duality and eight-four thousand are consistent with each other dialectically.───在這里,“不二”與“八萬(wàn)四千”是辯證統(tǒng)一的。
67 、A system of vowels used in a language or dialect.───元音系統(tǒng)用于語(yǔ)言或方言的元音系統(tǒng)
68 、He topped off his concert with a song in the native dialect of the villagers.───他用當(dāng)?shù)卮迕竦姆窖猿艘恢Ц杞Y(jié)束了他的音樂(lè)會(huì)。
69 、They speak a dialect of Turkish.───他們說(shuō)土耳其語(yǔ)的一種方言。
70 、While talking to his families he fell into their dialect.───與家人談話時(shí)他很自然地說(shuō)起了家鄉(xiāng)方言。
71 、Scolded in Akita dialect over and over.───一次又一次地被敵手用秋田方言辱罵。
72 、The dialect of Phoenician spoken in ancient Carthage.───古迦太基語(yǔ)古迦太基人所說(shuō)的腓尼基方言
73 、If I had to guess based on his inflection, it's an Indonesian dialect.─── 如果從他發(fā)音停頓上來(lái)猜測(cè) 這是一種印尼方言
74 、Classic scenes: an avowed dialect old woman to see a popular actress.───一滿口土話的老婦要見(jiàn)一位當(dāng)紅女演員。
75 、Which was that dialect group?───他們是哪個(gè)方言團(tuán)體?
76 、A regional dialect or language that becomes the standard language over a wider area, losing its most extreme local features.───共通語(yǔ)一種地區(qū)方言或語(yǔ)言,它成為廣大地區(qū)的通用語(yǔ)言而失去了最顯著的地方特征
77 、Selective schools and colleges already offer Mandarin, the principal dialect.───一些學(xué)校和大學(xué)已經(jīng)有普通話班。普通話是他們用來(lái)溝通的主要語(yǔ)言。
78 、The High German dialect of Bavaria and Austria.───巴伐利亞語(yǔ)一種巴伐利亞地區(qū)和奧地利的高地德語(yǔ)
79 、His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.───他的敘述是方言和土語(yǔ)最成功的運(yùn)用。
80 、You ladies would do very well to speak in this dialect at all times.─── 你們這些女孩子們無(wú)論何時(shí) 都最好用這種口音說(shuō)話
81 、This is Beijing dialect, meaning boasting or chat idly.───北方方言,表示吹牛,沒(méi)有目的地聊天。
82 、The official language is French, generally speaking Creole dialect.───官方語(yǔ)言為法語(yǔ),也普遍講克里奧爾方言。
83 、He is currently engaged in dialect research.───他目前從事于方言的研究。
84 、The dialect of Nez Perce was spoken by the Cayuse in the19th and20th centuries.───內(nèi)珀西方言是19世紀(jì)和20世紀(jì)卡尤塞人的語(yǔ)言。
85 、Do you speak Sichuan dialect?───你會(huì)說(shuō)四川話嗎?
86 、A dialect of Malay that is the official language of Indonesia.───印尼語(yǔ)馬來(lái)語(yǔ)的一種方言,被指定為印度尼西亞的官方語(yǔ)言
87 、What other dialect do you understand?───你還懂哪種方言?
88 、The dialect of Ojibwa spoken by the Ottawa.───奧塔瓦語(yǔ)奧塔瓦人的語(yǔ)言,屬奧吉瓦語(yǔ)的方言
89 、An old dialect of German mixed with English is used in church and at home.───上教堂和在家時(shí),他們使用一種混合德語(yǔ)和英語(yǔ)的古老方言。
90 、Can you speak the Shanghai dialect?───你會(huì)說(shuō)上海話嗎?
尋一篇四五千字的英語(yǔ)文章
Nathan Zuckerman, Philip Roth's alter-ego for nearly four decades now, is settling uncomfortably into old age. Now a literary recluse like E.I. Lonoff, the mentor of his youth in The Ghost Writer, Zuckerman has survived prostate cancer (though, given his notorious past, not without ironic complications), and, as the novel begins, has returned once more to his school days in Newark, New Jersey. The device here is a class reunion, a gathering of former athletes, beauties, and outsiders, transformed by time into uncanny snapshots of their own immigrant grandparents. Zuckerman is most surprised to find Jerry Levov there. Now a ruthless, four-times-married Miami surgeon, Jerry had once been important to Nathan only because of the access their friendship afforded him into the private world of Jerry's older brother, Seymour "Swede" Levov, the finest athlete to ever walk the halls of Weequahic High and Nathan's lifelong hero. From their brief conversation, Nathan learns that the Swede's life was forever altered in 1968, when his teenage daughter, Merry, blew up the local post office, along with a local doctor, in protest of the Vietnam War. The rest of the story is left for Zuckerman's telling.
The form of American Pastoral is established in two early passages. After his encounter with Jerry, Zuckerman becomes obsessed with the Swede, locking himself away to restore life to his fallen idol. Typical of Roth, the moment is captured in mirror images: "Is everyone to go off and lock the door and sit secluded like the lonely writers do, in a soundproof cell, summoning people out of words and then proposing that these word people are closer to the real thing than the real people that we mangle with our ignorance every day?" After pouring once more over the few "facts" at his disposal, Zuckerman/Roth retreats to fiction, adding, "anything more I wanted to know, I'd have to make up." And he does just that. One-fifth of the way through the novel, Zuckerman disappears completely, surrendering his own voice to the Swede's sorrowful lament.
American Pastoral also finds its structural precedent in The Kid from Tomkinsville, a children's book the young Nathan had once discovered on the Swede's bookshelf. It tells the story of a baseball phenomenon whose life is marked equally by stunning success and heart-breaking tragedy. "I was ten and I had never read anything like it," Nathan says. "The cruelty of life. The injustice of it." It's perhaps too literary—too easy—of a device for Roth, but the 400+ page story of the Swede's fall follows a similar trajectory, as does, Roth implies, the story of America's recent history. For the Swede is Roth's finest personification of the post-war American Dream and all the complicated realities that frustrate it. "Three generations. All of them growing. The working. The saving. The success. Three generations in raptures over America. Three generations of becoming one with a people. And now with the fourth it had all come to nothing. The total vandalization of their world." The Swede's longed-for American pastoral becomes its grotesque counterpart, "the indigenous American berserk."
What most fascinates me about this novel—along, of course, with Roth's beautiful prose—is its inability, ultimately, to make any sense of the Swede's tragedy. Those readers who turn to the final page, hoping to find resolution, answers, grace, will find, once again, only the question that haunts every preceding chapter: "And what is wrong with their life? What on earth is less reprehensible than the life of the Levovs?" The Swede, though occasionally chastised for lacking requisite self-awareness, is a good man: hard-working, honorable, a loving father and husband, a good-hearted liberal opposed to Vietnam and actively involved in the fight for civil rights. And yet he is unable to escape the violence, the destruction of his family, the rape of his daughter—that rape that haunts him more than the deaths or the explosions or the decay. He is unable to escape the mysterious, inarticulate pain that has become his life. After a reunion with Merry, the Swede returns home to a dinner party, broken by the sight of his frail, filthy daughter, but unable to speak about it. "He was supposed to do this forever," Roth writes. "However much he might crave to get out, he was to remain stopped dead in the moment in that box. Otherwise the world would explode."
尋一篇四五千字的英語(yǔ)文章
珍惜每一天(Everyday is A Gift)
My brother-in-law opened the bottom drawer of my sister's bureau and lifted out a tissue-wrapped package. "This", he said, "is not a slip. This is lingerie." He discarded the tissue and handed me the slip.
妹夫打開(kāi)了妹妹衣柜最底層抽屜,拿出一個(gè)用紙包裝的包裹?!斑@個(gè),”他說(shuō),“不是件普通內(nèi)衣,而是一件豪華內(nèi)衣。”他把薄紙撕開(kāi),遞給了我那件內(nèi)衣。
It was exquisite, silk, handmade and trimmed with a cobweb of lace. The price tag with an astronomical figure on it was still attached.
它的確精致無(wú)比,絲質(zhì)、全手工縫制,周?chē)€有一圈網(wǎng)狀蕾絲花邊。價(jià)簽都尚未拆去,上面的數(shù)字高得驚人。
"Jan bought this the first time we went to New York, at least 8 or 9 years ago. She never wore it. She was saving it for a special occasion.
“這是我們第一次去紐約時(shí)簡(jiǎn)買(mǎi)的,至少已是八、九年前的事了。她從沒(méi)有穿過(guò)它。她想等一個(gè)特殊的日子再穿它?!?
Well, I guess this is the occasion.
唉,我想現(xiàn)在便是那特殊的日子了。
He took the slip from me and put it on the bed, with the other clothes we were taking to the mortician. His hands lingered on the soft material for a moment, then he slammed the drawer shut and turned to me, "Don't ever save anything for a special occasion. Every day you' re alive is a special occasion."
妹夫從我手中拿過(guò)內(nèi)衣放在床上,和其他我們要帶給殯儀服務(wù)人員的衣服放在一起。他的手在那柔軟織物上徘徊了一會(huì)兒,隨即砰然關(guān)上抽屜,轉(zhuǎn)身對(duì)我說(shuō):“永遠(yuǎn)不要把任何東西留給什么特殊日子。你活著的每一天就是一個(gè)特殊的日子。”
I remembered those words through the funeral and the days that followed when I helped him and my niece attend to all the sad chores that follow an unexpected death. I thought about them on the plane returning to California from the midwestern town where my sister's family lives. I thought about all the things that she hadn't seen or heard or done. I thought about the things that she had done without realizing that they were special.
這兩句話久久在我耳邊回響著,伴我度過(guò)了葬禮和幫妹夫、侄女處理妹妹意外死亡后的傷心后事的那幾天。我從位處中西部的妹妹家返回加州時(shí),在飛機(jī)上還是在想這兩句話。我想到妹妹未曾有機(jī)會(huì)看到、聽(tīng)到或去做的事。我想到她淡然做過(guò),但卻沒(méi)有意識(shí)到其特殊性的事。
I'm still thinking about his words, and they've changed the weeds in the garden. I'm spending more time with my family and friends and less time in committee meetings. Whenever possible, life should be a pattern of experience to savour, not endure. I'm trying to recognize these moment now and cherish them.
我至今還在想著妹夫說(shuō)的話,正是它們改變了我的心境。我花了更多的時(shí)間與家人朋友在一起,而少花些時(shí)間在那些工作會(huì)議上。無(wú)論何時(shí),生活應(yīng)當(dāng)是一種“品味”而非一種“忍受”。我在學(xué)習(xí)欣賞每一刻,并珍惜每一刻。
I'm not "saving" anything; we use our good china and crystal for every special. Event such as losing a pound, getting the sink unstopped, the first camellia blossom… I wear my good blazer to the market if I feel like it. My theory is if I look prosperous, I can shell out $28. 49 for one small bag of groceries without wincing. I'm not saving my good perfume for special parties; clerks in hardware stores and tellers in banks have noses that function as well as my party going friends.
我不再去“珍藏”任何東西;只要有一點(diǎn)好事,我們就不吝嗇使用精美的瓷器和水晶制品,比如說(shuō)當(dāng)體重減了一磅時(shí),當(dāng)廚房水槽堵塞通了時(shí),當(dāng)?shù)谝欢渖讲杌ň`放時(shí)……如果我想穿,我就穿上我名牌衣服去市場(chǎng)購(gòu)物。我的理論是:如果我看上去還富足的話,我可以毫不心疼地為一小袋雜貨付出28.49美元。我不再為特殊的派對(duì)而珍藏我上好的香水;五金店售貨員和銀行出納員們的嗅覺(jué),不會(huì)比派對(duì)上朋友們來(lái)得差。
"Someday" and "one of these days" are losing their grip on my vocabulary. If it's worth seeing or hearing or doing, I want to see and hear and do it now. I' m not sure what my sister would've done had she know that she wouldn't be here for the tomorrow we all take for granted.
“有朝一日”和“終有一天”這樣的詞正從我的常用詞匯中淡出。如果值得去看、去聽(tīng)或去做,我當(dāng)即就要去看、去聽(tīng)或去做。人們總是理所當(dāng)然的以為自己必然有明天,不知假如妹妹知道她將沒(méi)有明日,她會(huì)做些什么。
I think she would have called family members and a few close friends. She might have called a few former friends to apologize, and mend fences for past squabbles. I like to think she would have gone out for a Chinese dinner, her favorite food. I'm guessing. I'll never know.
我想她會(huì)給家人和幾位密友打**。她可能還會(huì)給幾位昔日朋友打**主動(dòng)道歉,摒棄前嫌。我想她可能會(huì)外出吃頓她喜歡的中餐。我只是猜想而已。我永遠(yuǎn)也不會(huì)知道。
It's those little things left undone that would make me angry if I knew that my hours were limited. Angry because I put off seeing good friends whom I was going to get in touch with someday. Angry because I hadn't written certain letters that I intended to write one of these days. Angry and sorry that I didn't tell my husband and daughter often enough how much I truly love them.
假如我知道我的時(shí)間不多了,那些沒(méi)來(lái)得及做的小事會(huì)讓我惱火。惱火是因?yàn)槲乙煌显偻蠜](méi)能去看看“有朝一日”會(huì)去看的好友們。惱火是因?yàn)槲疫€沒(méi)有寫(xiě)出我“終有一天”要寫(xiě)的信。惱火與內(nèi)疚是因?yàn)槲覜](méi)能更經(jīng)常地告訴我的丈夫和女兒:我是多么真切地愛(ài)他們。
I'm trying very hard not to put off, hold back, or save anything that would add laughter and luster to our lives. And every morning when I open my eyes, I tell myself that every day, every minute, every breath truly, is... a gift from God.
我正努力不再拖延、保留或珍藏那些能給我們生活帶來(lái)歡笑和光彩的東西。每天清晨當(dāng)我睜開(kāi)雙眼,我便告訴自己每一天、每一分鐘、每一瞬間都真是……上帝賜予的禮物。
希望對(duì)你有幫助哦?。。。。。。。?!