1、good game
good game發(fā)音
英: 美:
good game中文意思翻譯
常用釋義:好游戲:指一場令人滿意、精彩的比賽或游戲。
精彩的游戲
精彩的比賽
good game雙語使用場景
1、I'd like to thank Espanyol, who came over here and made a good game out of it. It was a good run-out for our boys.───我也要謝謝西班牙人,他們遠道而來,踢了一場精彩的比賽,對我們的小伙子們來說是很好的鍛煉機會。
2、It was a good game to watch for the neutrals.───對于中立觀眾來說,這是一場精彩的比賽。
3、Being a good game-show host means getting to know your contestants.───做一名優(yōu)秀的電視競賽節(jié)目主持人就意味著要了解參賽者。
4、If only Hitler and Mussolini could have a good game of bowls once a week at Geneva, I feel that Europe would not be as troubled as it is.───我覺得,要是希特勒和墨索里尼能每周在日內瓦好好打一場保齡球,歐洲的局面就不會如此糟糕。
5、Oh yeah, the Rockets had a good game today, so Yao is the greatest. . . . I'm not a Yao hater, just a Yao realest , he's not the best. . .───是的,火箭今天打了一場精彩的比賽,同樣,姚明是最偉大的,我不是一個憎恨姚明的人,只是姚明真的,他不是最好的…
6、Soon, they will be a good game currency code, and gave the front desk attendant, and received more than a few hundred dollar game card.───很快,他們將游戲幣碼好,遞給了前臺服務員,并獲得了數張百元以上的游戲牌。
7、Kill Bad Aliens after we crank up all of the constants. It may not be a good game now, but it's fun to see.───處理常量之后的KillBadAliens,這樣的游戲可能不夠好,但卻十分有趣,可供參考。
8、Shane is having a really good game to this point. We need some of the others to step up and join him.───巴蒂爾到現在為止,打的很不錯,我們需要其他球員振作起來幫助他。
9、Our team lost. It was a good game though.───我們隊輸了,可是這也不失為一場好球。
good game相似詞語短語
1、i get good good───我很好很好
2、da game───da游戲
3、so good so good───太好了太好了
4、good───n.(Good)人名;(英)古德;(瑞典)戈德;adv.好;adj.好的;優(yōu)良的;愉快的;虔誠的;n.好處;善行;慷慨的行為
5、game───n.游戲;比賽;獵物,野味;vi.賭博;n.(Game)人名;(英)蓋姆;(法)加姆;(西)加梅;adj.勇敢的
6、that good good───很好很好
7、good wife good life───好妻子好生活
8、good and good───很好很好
9、amnesia game───健忘癥游戲
2、游戲縮寫術語?
以下是我的回答,游戲縮寫術語是在游戲社區(qū)中常用的一些簡短表達方式,它們通常用于快速傳達信息、節(jié)省時間或者簡化復雜的游戲概念。這些縮寫術語隨著游戲的發(fā)展和玩家群體的擴大而逐漸形成,并成為了游戲文化的一部分。以下是一些常見的游戲縮寫術語及其解釋:
AFK(Away from Keyboard):意為“離開鍵盤”,通常表示玩家暫時離開游戲,不再進行操作。
GG(Good Game):意為“好游戲”,通常在比賽或對戰(zhàn)結束后使用,表示對對手的尊重和認可。
LFG(Looking for Group):意為“尋找隊伍”,通常用于多人在線游戲中,表示玩家希望與其他玩家組隊進行游戲。
LOL(Laugh Out Loud):意為“大聲笑”,通常用于表達游戲中的幽默或輕松時刻。
PVP(Player versus Player):意為“玩家對戰(zhàn)玩家”,指游戲中玩家之間的對戰(zhàn)模式。
PVE(Player versus Environment):意為“玩家對戰(zhàn)環(huán)境”,指游戲中玩家與游戲世界中的敵人或任務進行對戰(zhàn)的模式。
NPC(Non-Player Character):意為“非玩家角色”,指游戲中由計算機控制的角色,通常用于與玩家進行交互或提供任務。
RAID:意為“團隊副本”,通常用于多人在線游戲中,指需要多個玩家組隊完成的高難度副本或任務。
DPS(Damage Per Second):意為“每秒傷害”,通常用于衡量玩家或角色的輸出能力。
Tank:意為“坦克”,指在游戲中承擔主要傷害的角色,通常具有高防御力和生命值。
這些縮寫術語只是游戲文化中的一小部分,隨著游戲的不斷發(fā)展和創(chuàng)新,新的縮寫術語也會不斷涌現。對于玩家來說,了解這些縮寫術語不僅可以幫助他們更好地融入游戲社區(qū),還可以提高游戲體驗和交流效率。